英语里的有些词汇表达,如果只看字面意思,你很可能会理解错。我们为大家列出其中一些。 lover 情人,不是“爱人” busboy 餐馆勤杂工,不是“公汽售票员” busybody 爱管闲事的人,不是“大...
也有一些讽刺 澳洲人用讽刺,就像是一种时尚一样,有时候很直接的语气,你可能都没有察觉的那种。 想要了解,推荐你看: Dave Hughes(喜剧演员) John Safran Vs God(电视剧) Charlie Pickering(喜剧演员) 澳洲是一个大熔炉 当你到了澳洲,你就会发现,澳洲人并不全是金发碧眼...
Meaning:used for wishing sb. good luck 意思是:<非正式>祝你好运 例句: 1. I understand you have a job interview tomorrow. Break a leg! 我知道你明天上午有个面试,祝你好运! 2. B...
作为俚语:还在夸别人handsome,good-looking已经过时了!快用新潮swag装点你的词汇库!夸人家帅哥具有一种新潮酷炫性感的style,就用上swag吧! 【例句】 I’ve got more swag than you do...
U can U up 典型“Chinglish”(中式英语)逆袭,该词被收入到美国俚语字典。翻译过来很好理解:“你行你上”意欲表达对于毫不费力的看客、说风凉话的伪评论家的嘲讽。比较有名的应用是今年...
更多内容请点击:英专党,这些词用错真尴尬